前 | 2006年 1月 |
次 | ||||
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
じゃなくて交礼会。別に新年会でいいじゃないかと思うんだけど。
どうも、餓死(賀詞)交換(これは交歓なのかな)会とか、御霊(互礼)会とか、正月の会合って、誤変換遊びみたいな名前が多い。
東京都はわかりにくい外来語を平易な日本語に言い換えるマニュアルを作るというが、わかりにくい日本語も言い換えたほうがよいと思う。
しかし、アイドリングストップやライフラインもわかりにくいかねぇ。まぁ、ライフラインというと「クイズ ミリオネア」のほうを思い出す人もいるかもしれないか。
この、同義語の多さっていうのが、日本語を複雑にし、ひいては日本人の国際化の妨げになっている側面も否定できないと思う。多彩な言葉は美しい面もあるんだけどね、新年会を言い換える必要はない。
ちなみに「交礼会」は約1時間で辞して、ウイング号で帰ってきましたよ。5分前に行けば快特に楽勝で座れると思ったら、思いのほか並んでいたもんでね。久々にケータイ予約。駅にいるのにケータイで予約するのもどうかと思うけど、着席券の券売機に並ぶのも面倒なんで。
「古畑任三郎」です。FINALofFINAL。もっと観たいけど、引き際も大事なんだよね。「ドラえもん」じゃないんだから。
古畑さんが警部補なのは、「太陽にほえろ!」の石原裕次郎がいつまでも藤堂係長だったのと似た事情なんだろうか。